Czemu tak długo?
Oto moja lista proponowanych poprawek i rzeczy do wyjaśnienia w oficjalnym polskim tłumaczeniu książki Harry Potter i Zakon Feniksa pani J. K. Rowling (tłumaczył pan Andrzej Polkowski). Jak napisał w przedmowie do przetłumaczonej przez siebie książki Podstawy systemów operacyjnych (A. Silberschatz, J. L. Peterson, P. B. Galvin: Operating System Concepts) mój wykładowca, pan Zdzisław Płoski, Praca tłumacza jest posługą. Jest najlepsza wtedy, gdy pozostaje niedostrzeżona
. A że w książkach o Harrym pracy tłumacza wprost nie jestem w stanie nie dostrzec, zacząłem spisywać poniższe uwagi i zarzuty. Również te do redaktora i korektora.
Uwagi dotyczą wydania oznaczonego numerem ISBN 83-7278-096-X (miękka okładka), chyba że zaznaczono inaczej.
Dla Mithiany, która zawsze słucha ze zrozumieniem :-)
Radiowiec